2005托福考試中,將增加俚語(yǔ)比重。美語(yǔ)中的俚語(yǔ)不僅讓美國(guó)以外的學(xué)習(xí)者最為頭疼,在美國(guó)本土學(xué)習(xí)和工作的人也覺(jué)得它難以掌握。最近,美國(guó)本土應(yīng)勢(shì)興起一股學(xué)習(xí)俚語(yǔ)熱。
在一個(gè)溫暖的星期四晚上,三年前從海地移居到美國(guó)波士頓的韋登斯基·巴斯蒂安溜進(jìn)教室,從背包里拿出一張皺
巴巴的紙,紙上寫(xiě)滿了這周他沒(méi)弄明白的英語(yǔ)俚語(yǔ)?粗@張單子,在波士頓劍橋成人教育中心教美國(guó)俚語(yǔ)課的坎普女士問(wèn)巴斯蒂安有何問(wèn)題。
“我的問(wèn)題太多了。叫一個(gè)人scrub是什么意思?tell somebody off又如何解釋呢?”“scrub指下等人;tell somebody
off則是責(zé)備或批評(píng)某人”,坎普女士講解到。
坎普女士的課每周一次,到第十周快結(jié)束時(shí),這門(mén)課將進(jìn)一步拓寬研究范圍,從有雙重意思的詞到波士頓俗語(yǔ),都在研究之列。學(xué)期結(jié)束時(shí),會(huì)對(duì)粗話進(jìn)行研究,對(duì)每一種可想到的粗話組合進(jìn)行語(yǔ)法分析,然后按其冒犯程度進(jìn)行排列。
俚語(yǔ)節(jié)目吸引了9000萬(wàn)聽(tīng)眾
俚語(yǔ)和習(xí)語(yǔ)常被認(rèn)為是非正式的語(yǔ)言,傳統(tǒng)的“英語(yǔ)為第二語(yǔ)言(ESL)”課程也不會(huì)包括它們。然而很多外國(guó)學(xué)生和工作人員(即使是那些學(xué)過(guò)很多年英語(yǔ)的人)到了美國(guó),都會(huì)被那些古怪的俚語(yǔ)弄得一頭霧水。在日常談話中、在流行小說(shuō)里、在肥皂劇和電影上,這樣的俚語(yǔ)無(wú)處不在。
為了消除困惑,掌握更多習(xí)語(yǔ)的細(xì)微差別,進(jìn)一步了解語(yǔ)言中荒謬的因素,學(xué)生們紛紛走進(jìn)講授日常英語(yǔ)表達(dá)的課堂,全美國(guó)開(kāi)設(shè)這類課程的成人教育學(xué)院和大學(xué)有很多。甚至傳統(tǒng)的“ESL”課程也逐漸開(kāi)設(shè)了俚語(yǔ)和習(xí)語(yǔ)課,使用《街頭俚語(yǔ)指南》這類書(shū)作為補(bǔ)充教材。
上世紀(jì)70年代初,自稱“俚語(yǔ)者(Slangman)”的15歲少年大衛(wèi)·伯克在巴黎旅行時(shí),感到需要加深人們對(duì)俚語(yǔ)的理解。在那里,他偶然結(jié)識(shí)了一群法國(guó)少年,他們?cè)谫u一種叫做“白色仙女”的東西。大衛(wèi)向他寄宿的法國(guó)家庭描述了這群少年,這家人解釋說(shuō),“白色仙女”實(shí)際上就是可卡因,并告誡大衛(wèi)遠(yuǎn)離那群少年。當(dāng)他初次歸國(guó)時(shí),似乎沒(méi)有人對(duì)他編纂的字典(一本把法國(guó)俚語(yǔ)譯成簡(jiǎn)單英文的字典)感興趣。如今,伯克先生編纂的美國(guó)俚語(yǔ)指南以四種文字出版,由全球最大的語(yǔ)言教育機(jī)構(gòu)之一的貝立茲語(yǔ)言中心發(fā)售給廣大語(yǔ)言學(xué)習(xí)者。大衛(wèi)還在“美國(guó)之音”開(kāi)辦了固定廣播節(jié)目,吸引了9千萬(wàn)聽(tīng)眾!百嫡Z(yǔ)者”也成了一個(gè)卡通人物,出現(xiàn)在講授俚語(yǔ)和習(xí)語(yǔ)的電視系列片中。
托福將增加俚語(yǔ)內(nèi)容
據(jù)加州州立大學(xué)學(xué)術(shù)主任貝茜·卡拉絲-拉澤瑞斯稱,“習(xí)語(yǔ)和俚語(yǔ)”課成了該大學(xué)這學(xué)期最熱門(mén)的選修課。但伯克認(rèn)為俚語(yǔ)不應(yīng)該僅僅被列入選修課,在他看來(lái),學(xué)好俚語(yǔ)對(duì)語(yǔ)言的流暢程度至關(guān)緊要。
托?荚噷⒃诳荚噧(nèi)容中增加更多俚語(yǔ)和習(xí)慣表達(dá)。從2005年開(kāi)始,聽(tīng)力部分將不再過(guò)濾教授們可能在課堂上使用的俗語(yǔ)。這可稱得上是對(duì)“真實(shí)”語(yǔ)言普遍性的一種更正式更學(xué)術(shù)的認(rèn)可。
受到一群在餐館打工的巴西學(xué)生的鼓舞,坎普女士于1996年開(kāi)始在劍橋中心開(kāi)設(shè)俚語(yǔ)課!帮@然,如果你在食品業(yè)、服務(wù)業(yè)工作,你常常會(huì)接觸到粗話!彼f(shuō)!斑@些在餐館工作的孩子常常跑來(lái)問(wèn)我一些可怕的問(wèn)題,而他們并不明白那些粗話的含義!
不懂俚語(yǔ)可能因此喪命
“我曾被認(rèn)為是ESL世界中的壞小子”,俚語(yǔ)學(xué)習(xí)專家大衛(wèi)·伯克說(shuō),他還寫(xiě)過(guò)《英語(yǔ)粗話》一書(shū),但現(xiàn)在,“每個(gè)ESL教師都認(rèn)識(shí)到了俚語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的重要性!
伯克說(shuō),這正是教外國(guó)學(xué)生俚語(yǔ)最迫切的原因之一。他指出,為了避免隱患,學(xué)生們必須了解哪些是粗話,以及其他常用口語(yǔ)——即使他們自己不用這種語(yǔ)言。
為了說(shuō)明實(shí)用俚語(yǔ)知識(shí)的重要性,伯克舉了個(gè)極端戲劇化的例子。1992年時(shí),一個(gè)日本學(xué)生錯(cuò)進(jìn)了別人的房子,不幸被屋主開(kāi)槍打死,只因他沒(méi)聽(tīng)懂屋主的命令:“Freeze(別動(dòng))!”
俚語(yǔ)學(xué)習(xí)正式化仍有爭(zhēng)議
并不是所有語(yǔ)言學(xué)家都贊成把俚語(yǔ)和習(xí)語(yǔ)學(xué)習(xí)正式化!坝袝r(shí)候可能需要在課堂上講授俚語(yǔ),”艾瑞·西瑞斯,一位應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)中心的研究人員說(shuō)。但他認(rèn)為沒(méi)有必要把俚語(yǔ)課列入“為兒童或成人開(kāi)設(shè)的核心課程”中。至于他所從事的從小學(xué)到高中的英語(yǔ)教學(xué),“并不需要特別講授俚語(yǔ)!
英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)保護(hù)協(xié)會(huì)主席吉姆·華萊士認(rèn)為,“那些本該早早從人們生活中消失的俚語(yǔ)”可能通過(guò)正式講授而“延長(zhǎng)壽命”,這是一種潛在的危險(xiǎn)。
但不管專家們?nèi)绾螤?zhēng)論,俚語(yǔ)學(xué)習(xí)者獲得了他們急需的技能。在最后一節(jié)課上,坎普向?qū)W生們頒發(fā)結(jié)業(yè)證書(shū)。巴斯蒂安微笑著對(duì)坎普說(shuō)出一句地道俚語(yǔ),作為道別辭,這足以讓任何俚語(yǔ)老師引以為傲。
(特約編輯Realist)
|