本報(bào)訊近日,《塵埃落定》的作者阿來(lái)正成為媒體的關(guān)注對(duì)象,不僅僅是因?yàn)樗拈L(zhǎng)篇處女作獲得了價(jià)值不菲的國(guó)外版稅,更受關(guān)注的是它將要被改編成電影、電視的“立體效應(yīng)”。
繼以15萬(wàn)美元賣(mài)出《塵埃落定》的英文版權(quán)后,阿來(lái)透露,他已經(jīng)授權(quán)美國(guó)一位經(jīng)紀(jì)人洽談《塵埃落定》的電影改編權(quán)事宜。據(jù)阿來(lái)講,他對(duì)電影的期望值最高。他認(rèn)為,雖然近年來(lái)中國(guó)電影在國(guó)外頻頻獲獎(jiǎng),但那只代表專(zhuān)家的眼光,只有票房才代表大眾的心聲。他希望《塵埃落定》能打入國(guó)際市場(chǎng),真正地走向大眾,而美國(guó)方面操作市場(chǎng)的能力很強(qiáng)。阿來(lái)直言不諱:“我希望這部作品能獲得更廣泛的傳播和更好的收益!
改編后的《塵埃落定》是什么樣子?阿來(lái)并不關(guān)心。他說(shuō)自己“
寧愿寫(xiě)新的東西,也不參與改編影視劇本。因?yàn)橛耙晞〉膭?chuàng)作,是很多人參與的,而最終的版本必然是作家妥協(xié)的產(chǎn)物,而非個(gè)性化的作品”。至于影視劇作是否符合原著,保持作品原有的風(fēng)格,阿來(lái)持“
無(wú)所謂”的態(tài)度,他認(rèn)為“觀眾不會(huì)因?yàn)殡娨晞〉暮脡亩u(píng)價(jià)原著的好壞!
阿來(lái)直率地說(shuō),“依據(jù)名著改編的影視作品,很少有成功之作,F(xiàn)在的影視劇創(chuàng)作,首先考慮的是保證收回投資,而非保持原著的品位,強(qiáng)調(diào)大眾化、通俗化,生怕觀眾不明白看不懂。而對(duì)作品理解上的偏差,也使得再創(chuàng)作品與原著在精神品質(zhì)、藝術(shù)風(fēng)格上有很大差異!保T雪梅)